I think she is not but I always wanted to know.
Sorry for posting here but when I looked for r/Japanese I found a lot of 🌽
by throwaway-save
I think she is not but I always wanted to know.
Sorry for posting here but when I looked for r/Japanese I found a lot of 🌽
by throwaway-save
9 comments
That’s gibberish
ところでトヨタの新車どう思います?
Subs are accurate, pronunciation not so much
In a manner of speaking, yes (no pun intended, at least until about the middle of writing the sentence…)
She kinda says what is written in the subtitles but with a very difficult to understand accent
She said actual Japanese, exactly what the subtitles said, but in a really thick accent so it sounds like gibberish.
ところで、トヨタの新車どう思います(う)?
tokorode, Toyota no shinsha dou omoimasu(u)?
Not sure what the “u” is at the end for, maybe extended for gag effect. But overall accurate.
This would’ve been better posted to r/translator, fwiw.
She’s trying to say ところで、トヨタの新車どう思います? but she mispronounces quite badly. The subtitles match what she is trying to say.
where’s this from?
The pronunciation here is much better than that scene where Sabrina, her dad and her aunts spoke in accented Mandarin.
The accent and pronunciation are horrible, but she does say what you see in the subtitles.
I wonder if a Japanese native who isn’t familiar with American accents can understand this.