わけだ uses

I've been trying to wrap my head around わけだ for a while now, and i think i understand it in most of its uses, but every so often I come across an example i cant understand nor fit into any of them. I am currently reading おやすみプンプン and there's a chapter where a character is worried about something and in his room. He says, talking to himself:

"結局この数日間、何も手につかなかったわけだ"

I cant understand which use of わけだ this is… I imagine its one i see translated as "It is the case that", but i was wondering if there is a more natural way of translating this, or if that interpretation is wrong. (I dont see this as a logical conclusion since there isnt a phrase before that acts as the cause)

by Smegman-san

Leave a Reply