I learnt basic Japanese a few years ago from a university course one semester (our teacher was native Japanese). I’m now repicking it up via Duolingo initially as I am travelling there in March. I keep getting さ and chi ち mixed up because I was always taught the right version, which makes sense as I was handwriting it. However, we used the genki workbook and that never showed さeither. Does anyone have a handy little tip they use to not mix them up? I try and remember which follows the handwritten stroke but then I forget to do that when I’m thinking quickly.
by Ordinary-Ad41