So I saw this and it got me thinking

As I learn Japanese I tend to translate things into English in my head* in a Japanese way if that makes sense. So for the example below something like "I, as relates to the across from the hotel shop, a seen suit, I want to try on". Now that is weird, but comprehensible English. However my Japanese skills are no where near good enough to know if the opposite is possible. IE write a proper-ish Japanese sentence that is structured more like how it would be in English?

* not while actually listening! but just as I learn new bits of grammar I tend to try and think of them in a Japanese structure so its closer to the intended usage in my head if that makes sense. I know I shouldn't be actively "translating in my head" ideally.

https://preview.redd.it/occ0z4za3oqe1.png?width=674&format=png&auto=webp&s=d465c1658cbe8669934fb4b5e65bd9ba66e612f2

by JoeChagan

Leave a Reply