Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (June 02, 2025)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don't need their own post.

Welcome to /r/LearnJapanese!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

This does not include translation requests, which belong in /r/translator.

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the # introductions channel in the Discord here!

Seven Day Archive of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

by AutoModerator

25 comments
  1. I’ve noticed some 皮膚科 advertise themselves as 皮フ科 . Why is that?

  2. 東大の一つや二つ受からないと私は私を好きでいられない

    What does 一つや二つ mean here? There is only one 東大, right?

  3. How do I study grammar?

    I have been using cure dolly’s guide for 2-4 days now, but I’m not really sure if I can fully grasp grammar with these videos. And especially taking notes while understanding it takes alot of time.

    Should I not take any notes and just fully focus on the video so I can understand it quickly or should I fully try to understand everything?

    I hope you guys can give me some tips~

  4. At high school graduation day, 千恵 came to pick up her friend in her shiny new car (it seems like she just got her driving license): [https://imgur.com/a/oTZLU3L](https://imgur.com/a/oTZLU3L)

    In the last page, I need help understanding 合宿だったのに卒業式ギリギリ. It means “even though you were in driving school, you barely made it to the graduation ceremony”?

  5. Good day/night. A year and half ago, I decided to start learning more languages to try and be able to read/watch more media, possibly add my knowledge to improve my job resume and for a bit of fun.

    At the moment I’m learning Italian in the Wlingua app. I feel like I’ve been learning good with that one and it’s relatively easy since it’s pretty similar to Spanish.

    Now I’m trying to learn Japanese in addition to Italian. However, it seems that the majority of Japanese-learning apps such as LingoDeer only allow to access the basic alphabet (which I decided to save and write myself) before forcing a subscription. I unfortunately don’t have the money to pay for these or other resources such as some books that I’ve heard are good.

    If anyone knows a good free app for Japanese, I would appreciate it a ton, specially if its directed towards Spanish native people.

    Thanks a lot in advance

  6. in 食べてないで , where does the で come from? ik its saying don’t eat, but what do you call this grammar point where you can add a de to negatives? feel like I knew this but now that I’m getting back into learning I’ve forgotten.

  7. Hey everyone! I was just playing a game and one of the characters said to me “左は任せたわ!こっちは私がやる”. I know that she’s telling me to take the left, or “I’ll leave the left to you”, but why is the verb 任せる in the past tense in this sentence (as opposed to an imperative form, for ex.)?

    Thanks in advance! ^_^

  8. I’m trying to find JP subs for the anime *ARIA The Animation*, and my go-to website [jimaku.cc](http://jimaku.cc) doesn’t have them. Anyone know any other options?

  9. Hi, I know that there are plenty of articles talking about this and users have wrote about this too – I thought I roughly got the hang of it, but then I still got wrong for this question… so I guess not😅

    たばこを____、あちらの席で吸ってください

    1)吸ったら
    2) 吸えば
    3) 吸うなら
    4) 吸うと 

    Answer is three, but why can’t it be number one or number two?

  10. In the last page [https://imgur.com/a/92VJT1E](https://imgur.com/a/92VJT1E), there is a sentence I don’t get

    会って二日目の俺が察してんのにコイツのこの様子…全く気付いてないのか

    Why it is written as コイツのこの様子…全く気付いてないのか? It would be more clear to me to be if it were コイツがこの様子に全く気付いてないのか. Why there is の after コイツ instead of が?

  11. Is there a meaningful difference between もしかして、もしかしたら、and もしかすると? If so, what’s the nuance? I guess I have the same question about そうすると vs. そうしたら

  12. これは……まさかの同衾か?

    I understand that まさか is used to express disbelief, when something unexpected happens; but what’s the の doing in this case? is まさか qualifying 同衾?

    so if i wanted to take this literally ( just understand the logic of the sentence) would it be like:

    this is…”the unexpected-sleep together scenario” ?

  13. trying to better understand the role of the と particle when making comparative sentences but cant see to find a good resource to explain it. take the following example:

    あなたの声、友人の声とそっくりです

    According to ChatGPT (dont how reliable it is for grammar), in comparative sentences と should be placed in front of the second noun that is being compared (which is the case for the example sentence above), thoughts?

  14. What’s your “strategy” to improve the retention of things you learn? I’m currently learning 20+ new words daily, and although I can remember most of them, I usually forget their pronunciation.

    I have the feeling that I’m lacking immersion. By immersion I mean consuming more native content that utilizes the things I’ve been learning, but I’m not sure. What do you usually do, especially with so many new words a day?

  15. How do Japanese handle parenthetical (aside/mini-digression) embedded clauses?

    In a [post](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/aks4b3/embedded_clauses_in_japanese/) from 6 years ago, a user offered this example sentence which contains an embedded clause that is kind of like a mini-digression:

    >Muay Thai, which for those who don’t know is like kickboxing, comes from Thailand.
    『ムエタイは、ご存知ない方のために説明するとキックボクシングのようなもので、タイ発祥のスポーツです。』

    The 『 Japanese 』 below it is an auto-translation, which seems better than anything I could come up with.

    But, do they often structure phrases like that in Japanese? Starting a sentence, then cutting away to a parenthetical remark with an em dash (” — “) kind of feeling, then finishing the original sentence? Or, instead, do they usually split the parenthetical into entirely separate sentence, like so: “Muay Thai comes from Thailand. For those who don’t know, it’s like kickboxing.”

    Another possible example:

    >Yesterday Jake — which isn’t even his real name, by the way — asked me again for my number.

  16. I found this sentence on nhk news

    [パレスチナのガザ地区では1日、アメリカ主導の財団による食料の配給場所付近でイスラエル軍の攻撃があり、多数の死傷者が出たと伝えられる一方、イスラエルや財団側は情報を否定しています。]

    What I don’t understand is how [アメリカ主導の財団による食料の配給場所付近で ] makes sense with [イスラエルや財団側は情報を否定しています。]

    I believe the sentence is about a food distributions service group that spearheaded by America, then Israel’s army attacked the vicinity near it but Israel, and the American service are denying information regarding it?

    Or are places like Israel denying information coming from the service that they attacked it After typing this out I think that’s it.

    Link to the article (first sentence)

    [https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250602/k10014823031000.html](https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250602/k10014823031000.html)

  17. Hi! does anyone have tips on making my handwriting faster, I think I already havs pretty decent handwriting. Im just very slow at writing and i want to be faster ^^

  18. Can someone help translate what Oda is saying in the first sentence of this video? [https://www.youtube.com/watch?v=I1VPHGB2MnU](https://www.youtube.com/watch?v=I1VPHGB2MnU)

    アニメってあんまり凝りすぎると動かなくなるだろうっていうのがあるのに

    I’m unsure if he is making a comment about himself when watching the (a?) anime, or if he is making a comment on anime (animation) itself. Along the lines of these 2 translations:

    “As for (the) anime, even though there are times when I get caught up in it, I become unable to work/move…”

    “As for anime, even though there are times (it is said) that getting too detailed makes it unable to progress/move…”

    Or just something completely different. Feel like im getting confused based on the different potential translations for 凝る and 動く

  19. Hello. I started learning japanese (I am currently using lingodeer and busuu)

    I also found this bilingual manga .org website and now I was wondering: does something like that exist for android?

    I watched some youtube videos who said reading manga in japanese and english would help me faster than studying and learning radicals.

    since I always read some chapters at night before bed it might help if something like this exists. I found an app but its ios only and I dont own apple devices.

  20. https://preview.redd.it/16xntbiyhj4f1.png?width=1080&format=png&auto=webp&s=495fb58e8c0273f92b66ff2c384614955c161bb3

    Hello! Beginner here. I’ve fooled around with a bunch of language learning apps for a few weeks and jumped into reading Genki I recently.

    Could anyone tell me why my answers were marked incorrect? The correct answers are in green, mine are underlined in red.

    Mostly wondering the difference between the two and how they translate. Google translate says they mean the same thing, but I don’t fully trust it. Thanks!

  21. To the German learners here; Hat hier jemand das “Japanisch Intensiv.” Lehrbuch des LSI in Bochum? Ich möchte gerne an einem der Intensivkurse teilnehmen, und würde gerne wissen, wie Kapitel 1-6 (der Anfängerkurs) aussehen/welche Themen wie erklärt werden, um abzuschätzen, ob ich direkt in den Kurs ein Level höher einsteigen kann, oder ob es sinnvoll wäre, an dem absoluten Anfängerkurs teilzunehmen. Vielen Dank!

  22. Brand new to learning Japanese. I’ve got the usual background of being a nerd and enjoying manga, Japanese games, etc. I prefer reading books for studying, is the 3rd edition of Genki a good starting point?

    I’ve also seen some points about Remember the Kanji not being the best, is there a better book to check out? Or is it largely fine for learning?

Leave a Reply