Hello everyone!
Two questions:
(1) Does 迷惑させる make any grammatical sense?
To me 迷惑する feels counterintuitive, but I understand that it’s a fixed expression. (2) Or maybe it isn’t just a fixed expression and there are more examples of する being used like this? I feel like する here is being used differently than for example in the phrase 失礼します
by JackfruitNo5267