This thread is for all the simple questions (what does that mean?) and minor posts that don't need their own thread, as well as for first-time posters who can't create new threads yet. Feel free to share anything on your mind.
The daily thread updates every day at 9am JST, or 0am UTC.
↓ Welcome to r/LearnJapanese! ↓
-
New to Japanese? Read the Starter's Guide and FAQ.
-
New to the subreddit? Read the rules.
-
Read also the pinned comment below for proper question etiquette & answers to common questions!
Please make sure to check the wiki and search for old posts before asking your question, to see if it's already been addressed.
This subreddit is also loosely affiliated with this language exchange Discord, which you can likewise join to look for resources, discuss study methods in the #japanese_study
channel, ask questions in #japanese_questions
, or do language exchange(!) and chat with the Japanese people in the server.
Past Threads
You can find past iterations of this thread by using the search function. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.
by AutoModerator
11 comments
https://preview.redd.it/j0gn9tdzak9f1.png?width=656&format=png&auto=webp&s=f73b7dc25fdcce54f861d7d48ee23bcaff6edf0b
I was doing some Genki practice from lesson 5 pg. 140 (3rd edtion), and the answers I got were different from the answer key. I might have confused myself by trying things beyond what the textbook wanted to teach at the moment. I’d appreciate some help with these:
#1:
My answer: やすかったたべものです。
Answer key: たべものはたかくなかったです。
#2:
My answer: おいしかったたべものです。
Answer key: たべものはおいしかったです。
For the な-adjectives, I wasn’t sure how to link them to nouns in the past tense. I thought it would be like the present tense, but from some quick research online I saw a different answer, so I guess my answers for these are wrong?
#5:
My answer: しずかじゃなかったなレストらンです。
Answer key: レストらンはしずかじゃなかったです。
#6:
My answer: きれいでしたなうみ。
From online: きれいだったうみ。
Answer Key: うみはきれいでした。
Are mine correct as well? Are they full sentences or missing too much context or what? For #1, is there some practical difference between using the negative of expensive like the answer key says, or using the affirmative of inexpensive/cheap like I did? For both I also used an adjective attached to the noun to modify it where the answer key made the noun the topic and then used the adjective afterwards. Also for the past tense な-adjectives, what’s the correct way to link them before a noun for both positive and negative past tense?
Hey, I’m a bit confused on “compound particles” such as では or には. I’m not sure if thats what they are even called. When and how do we use these? In my studies so far, I have learned them specifically with も, (like とも, にも, etc.) but haven’t really used other combinations. An example sentence, and this may just be wrong is like, 「日本では、地震が多いです」but I’m not sure if this is completely correct usage. I just feel like it is based on the 100s of hours of input from my life watching anime lol.
Obviously, another simpler way to mean the same thing is the standard 「日本に(は?)地震がたくさんある」but this sounds a bit too stiff and textbook-like lol. Am I missing a は after the に there? I don’t know really.
Any assistance or further resources on this topic would help.
https://preview.redd.it/jr3lr7qakk9f1.png?width=225&format=png&auto=webp&s=0c7befceac0cfafbd103c70b1045cfde74e4665d
what does たちが mean here? I can’t seem to find it in a dictionary.
I think the sentence is trying to say “you can Immediately edit your own deck as you like and start to battle with it.”
/u/Fagon_Drang liking the ‘contains useful links’ addition and the edits
Are there any tips for typing fictional names? I want to type “仙狐さん” with google IME but it doesn’t come up, even if I type just “せん” on its own, none of the suggestions are the first kanji. Do I just have to know two actual words that have those kanji and then delete part of them, or is there any easier way?
Let’s say someone actually uttered the following beautiful English in a contemporary setting. Imagine you’ve become a simultaneous interpreter as a result of learning Japanese. You must simultaneously interpret this English for an NHK News broadcast. Now, for all of you learning Japanese, you know that English word order and Japanese word order are different. So, how would a simultaneous interpreter translate it?
=====
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
=====
われわれは、 **以下の** 真理を自明のものとして手放さない。**すなわち、** すべての人間は生まれながらにして平等であること、その創造主によって、生命、自由、および幸福の追求を含む不可侵の権利を与えられているということ、 **これらのことを、である。**
That’s right. This is where a simultaneous interpreter applies the technique of “Kanbun Kundoku 漢文訓読”, Japan’s long-standing traditional interpretive art, to Western languages as well.
[removed]
Buttons on the elevator say ひらく しまる
Not a question, but I find opening being transitive and closing being intransitive an interesting choice
How do you stop reading like a robot ?
I have completed my kana and can pronounce small words pretty accurately and fast but when the words get bigger i often end up pronouncing the kana individually rather than reading it as a whole
**闇夜**に紛れて、何かが地面を這いずっている。 do you guys read **闇夜** as やみよ or あんや. Are there specific uses for each of them?
For those who are somewhat proficient in Japanese and have traveled to Japan, how much written language do you understand when out and about? I’ve taken a beginner Japanese class and I’ll see kanji I recognize but can never understand their context, and sometimes nothing will make sense to me at all 😂