This thread is for all the simple questions (what does that mean?) and minor posts that don't need their own thread, as well as for first-time posters who can't create new threads yet. Feel free to share anything on your mind.
The daily thread updates every day at 9am JST, or 0am UTC.
↓ Welcome to r/LearnJapanese! ↓
-
New to Japanese? Read the Starter's Guide and FAQ.
-
New to the subreddit? Read the rules.
-
Read also the pinned comment below for proper question etiquette & answers to common questions!
Please make sure to check the wiki and search for old posts before asking your question, to see if it's already been addressed. Don't forget about Google or sites like Stack Exchange either!
This subreddit is also loosely partnered with this language exchange Discord, which you can likewise join to look for resources, discuss study methods in the #japanese_study
channel, ask questions in #japanese_questions
, or do language exchange(!) and chat with the Japanese people in the server.
Past Threads
You can find past iterations of this thread by using the search function. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.
by AutoModerator
17 comments
> 夏の熱をまだ残し、日ばかりが短くなる…。秋は、心落ち着かない。
What is the possible subject for 残し? I am not sure what does 日ばかりが短くなる mean. Daylight will be shorter?
Any recommendations for a generally “simple” manga for beginners?
Either in the realm of action or day to day kind of environment – I’ve noticed a theme of a lot of beginner friendly manga being school related and I’ll be so honest, I don’t think I’ll have even a remote interest in a school themed manga.. maybe something in relation to sports is fun I enjoy sports anime
But yeah, any recommendations? Physical copy is fine by me
I’d like someone to explain how can :
アニメが好きな人 means : The person who likes anime
And
私が好きなケーキ means : The cake that I like
が and 好きな doesn’t move but the subject does, but the sentence is in reverse.
Thanks!!
https://preview.redd.it/tcp58oibkybf1.png?width=1440&format=png&auto=webp&s=b7d7676f45a780c4858d9670e936396cacb6af77
How would i type the dash after the ユ?
Watching The Day Hikaru Died – I think I’m running into some Kansai dialect stuff, so had some questions.
1. Characters keep ending phrases with a や, i.e.:
「お前俺のこと好きか?」
「好きや」
or
「次は…俺や」。
It kiiind of seems like だ with an accent on it, but it also seemed like it was for emphasis? What’s going on here?
2. The main characters keep using ちゃう in a way I haven’t seen before. i.e.
「この体脈も体温もあるけどな…もう死んどるんよ。」
「それはお前が…」
「それはちゃう。」
Or
「拷問のイントネーションちゃうで」
Typing it out now, I’m realizing this might be a contraction of
違う? Is that right?
興味深いと思いました。
[基礎日本語文法 第3版|くろしお出版WEB](https://www.9640.jp/book_view/?970)
pp. 229-231
**話し手・聞き手を表す表現のうち、「俺」、「ぼく」、「おいら」、「わし」、「おまえ」、「君」は、男性が主に用い、「あたし」は、女性が用いることが多い。「わたし」、「わたくし」、「あなた」、「あんた」、「おたく(さま)」、「そちら(さま)」は、男女とも用いる。**
**「女性語」「男性語」は現在では役割語の一種として見ることもできる。**
4節 役割語、キャラ語
日本語にはそれを聞いただけで話している人の職業、年齢、社会的地位、等を特定できる表現形式がある。これらの形式は実際の人物の職業、年齢等に特徴的な言語形式というより、小説、マンガ、演劇などの創作物での役割を作品中で明示化する機能を果たすため、役割語と名付けられた。
また、マンガやアニメなどでは特定の性格を表現するため特殊なスタイルを用いることがある。そのような性格はキャラクター(キャラ)と呼ばれる。特殊な終助詞などを使ったり、場合によっては終助詞のあとに現実には使用されない文末形式や文末助詞を使ったりする。これはキャラ語尾、キャラ助詞と名付けられている。このような性格を表す言語表現をここではキャラ語と呼ぶ。
What is the best way to internalise corrections I receive on my writing/grammar? Specifically the ones that aren’t technically wrong, but would have been more naturally phrased another way.
I’ve been writing them down separately and reusing similar construction on other days. I couldn’t think of a sensible way to add them to anki. Any other suggestions?
[removed]
Question:
In a phrase like: 何かあんまり高くないもの下さい, why the need for mono on top of nanika?
Is it not redundantly stating “thing” twice?
🙏🏻
https://preview.redd.it/tokclqy5tzbf1.jpeg?width=894&format=pjpg&auto=webp&s=bed1eac653631705e1e727e43f6fd81b8353ec05
I really struggle with these “all particle” answers. Can someone help me understand the nuances between these four and why には is correct?
Hi learners,
In your opinion, what is/was the most efficient way to remember and understand kanji? In particular,
– Did you personally find books like Remembering the Kanji by J. Heisig useful?
– Did learning all radicals and referring to them help? Did it ever stop being useful (e.g., at more advanced levels)?
– Any reading tips?
– Best apps you’ve found
– Other techniques worth sharing
Curious to know what did and did not work for you personally. (couldnt create a post because I’m new to r/LearnJapanese).
Thanks!
Hello, any interesting japanese novel recommendations that are written in japanese? Modern ones preferably.
May I ask how everyone is using podcast to learn? I listened some time ago to a few podcasts, but I had the problem I didn’t understand everything. Even after listening a few times. Sometimes it’s just hard to filter the words/sounds since my listening comprehension is my worst skill id say.
Do you listen to one episode more than one time until you understood everything? Do you use a script? How do you approach if there is no script available?
Hello, what does 相性も〇 mean? I’ve seen it in a YouTube title 同じ魔族&人間族あのキャラと相性も〇!!
It seems that the 相性〇 also appears in other videos and when I tried to ask the Google AI, I received two contradictory explanations. One was that it means the compatibility is good and the other was that there is little compatibility. Is the 〇 just a placeholder to not spoil the video?
I also have trouble with the あの in that title. It is right next to the noun 人間族. Shouldn’t there be a particle between them? At the moment I read the sentence as あのキャラは同じ魔族&人間族と相性も〇. But I am not sure if that is the correct way. Maybe it is rather read (ほかの)同じ魔族&人間族はあのキャラと相性も〇? Altough it’s more or less the same.
Edit for some context: あのキャラ is both 魔族 and 人間族.
OK so I just do happen upon this.
魔女の宅急便
I never really question it back then since I never did saw the Japanese title.
魔女 is witch but the translators uses Kiki. So am I correct that this could also mean “witch’s delivery service”. That the online translators are just pattern matching.
Recently in a text group, I wanted to say “I’m going to start speaking in Japanese” but wasn’t quite sure how to say it so I quickly google translated it, I got:
日本語で話し始めます。
Which, now that I see it, makes total sense (although I had forgotten how to say “to start” at first ^^’) but now I’m wondering why not:
日本語で話しを始めます。
Is mine categorically wrong? Or are they both correct but the first one may be a bit more familiar?
How do you get over a total disconnect between mind and mouth? I’ve been living in Japan for 10 months, but my job is mentally exhausting and almost entirely in English. My reading and listening have made leaps and bounds (N3 felt easy as hell), and I can narrate to myself with basic sentences and occasionally string em together and use some grammar I’ve been learning. But I have made ZERO progress in speaking, partially because I just draw a blank whenever the opportunity comes up. I can have a sentence in mind, casually thought of when going into a conversation, but when I open my mouth it vanishes.
It’s not nervousness. It just feels like my mind goes entirely blank. I keep hearing “speak more!”, but how do I speak if I can’t speak??? I can’t “force it out” when I genuinely forget even week 1 words that I hear multiple times a day and intuitively understand!