This thread is for all the simple questions (what does that mean?) and minor posts that don't need their own thread, as well as for first-time posters who can't create new threads yet. Feel free to share anything on your mind.
The daily thread updates every day at 9am JST, or 0am UTC.
↓ Welcome to r/LearnJapanese! ↓
-
New to Japanese? Read the Starter's Guide and FAQ.
-
New to the subreddit? Read the rules.
-
Read also the pinned comment below for proper question etiquette & answers to common questions!
Please make sure to check the wiki and search for old posts before asking your question, to see if it's already been addressed. Don't forget about Google or sites like Stack Exchange either!
This subreddit is also loosely partnered with this language exchange Discord, which you can likewise join to look for resources, discuss study methods in the #japanese_study channel, ask questions in #japanese_questions, or do language exchange(!) and chat with the Japanese people in the server.
Past Threads
You can find past iterations of this thread by using the search function. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.
by AutoModerator
2 comments
Why isn’t quartet by Japan times as well known as genki?
I’d like some clarification on ように・な, I feel like I understand but at the same time I don’t. I tried making my own sentence “Well known foods like sushi, are popular in Japan” and I came up with よく知られる食べ物のような寿司は日本で人気です。But AI grammar checker told me it was redundant because sushi is already a well known food, I thought I was providing some sort of example for well known foods in my sentence.
My textbook says よう is used in 1 of 3 ways. 1. A resembles B, 2. A is as B shows, explains, or says 3. A is done in a way thats explained, shown, or said by B. I feel like I can start to understand why my sentence is redundant and unnatural, because I am sort of saying well known foods, resembling or as shown/explained Sushi (which is already a well known food, so it doesn’t do much to help explain well known foods within Japan?) but I am still very confused about how its used and why I feel so inclined to use it comparatively or exemplary similarly to how “like” is used in English.
Comments are closed.