Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (October 10, 2025)

This thread is for all the simple questions (what does that mean?) and minor posts that don't need their own thread, as well as for first-time posters who can't create new threads yet. Feel free to share anything on your mind.

The daily thread updates every day at 9am JST, or 0am UTC.

↓ Welcome to r/LearnJapanese! ↓

  • New to Japanese? Read the Starter's Guide and FAQ.

  • New to the subreddit? Read the rules.

  • Read also the pinned comment below for proper question etiquette & answers to common questions!

Please make sure to check the wiki and search for old posts before asking your question, to see if it's already been addressed. Don't forget about Google or sites like Stack Exchange either!

This subreddit is also loosely partnered with this language exchange Discord, which you can likewise join to look for resources, discuss study methods in the #japanese_study channel, ask questions in #japanese_questions, or do language exchange(!) and chat with the Japanese people in the server.


Past Threads

You can find past iterations of this thread by using the search function. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

by AutoModerator

7 comments
  1. >そして多分、私が迎える命日までもう何日もないだろう。私に何ができる?何が足掻ける?羽入が**諦めるように**やはり今回も駄目なのか?

    context: The speaker has relived the days before their untimely death 100s of times and can’t escape the loop.

    I’m not sure how to read that final sentence. I’m used to ように operating on a verb or adjective somehow. If it were:

    * 諦めるように見える
    * 諦めるようにため息をついた

    Or something like that with a verb I could understand, but 諦めるように[…]駄目なの is not understandable to me. How does this work gramatically?

  2. got a question about this genshin sentence

    A:つまり「識者の証」…その宝はここに隠されてるってことか?

    B:そうでしょう。ただ… 

    A:だったら、解体してお宝をいただくのはどうだ。しょせんただの**鉄くず**だ…そしたら君たちだって、ままごとに付き合わずに済む。 

    1. Not sure if im understanding ままごとに付き合う in last sentence. First time seeing ままごと. I understand that part like: If we do that even you won’t need to to go along with(付き合う?)playing house・pretend ?(ままごと?)

  3. This may be more of a subjective question, however, I tried googling and it seems to not understand my question so I’m asking here.

    Is ‘alternative spelling’ for Japanese considered ideal? E.g. 一人ぼっち v.s. 独りぼっち and 体 v.s. 身体. I recently had a small conversation with a Japanese person on a yt thread in Japanese, and when I spelled 人たち as 人達, they replied back saying that’s very unnatural. This got me wondering if other alternative spellings are also considered unnatural like the examples I listed above.

  4. Is there a way to import my 2.3k deck progress into the Kaishi deck?

    I’ve been using the 2.3k deck for a while before I discovered the Kaishi deck, the latter which I prefer with how the sentences are more comprehensible for someone still learning sentence structure.

  5. Where’s the line between something being フワフワ and モフモフ?

    I kind of understand them to be the same thing to a degree, but I feel like they aren’t quite the same.

    Based entirely on feel: モフモフ is something soft, but more dense, and フワフワ is more airy.

  6. この鍋は、いため物に、揚げ物に()何にでも使えて便利です。

    A)は B)と C)や D)か

    Is it supposed to be interpreted as >!この鍋は、「いため物に、揚げ物に」と、何にでも使えて便利です。!< ? Not sure about this usage of the particle

Comments are closed.