Where did the myth てめえ isn’t used in real life come from?

This phenomenon isn't something you see much for non-Asian languages. I've never seen anyone say "no one actually says puta madre in South America, it's only used in narco movies", which would be the equivalent. The other other case I've seen is people lying that Chinese people don't swear which is patent nonsense, I'm pretty sure 肏 is in Dream of the Red Chamber let alone the speech of an angry taxi driver being cut off.

Is it to do with Orientalism or just the lack of bilingual native speakers to correct myths like this?

by LutyForLiberty