Help spelling 蒲公英 (dandelion) using Latin alphabet – Tanpopo or Tampopo

How would you recommend I spell this using Latin alphabet?

I have a yellow sailboat… I want to rename it dandelion. I got the idea from the movie Tampopo.

When I look this up on the web, I find most translate dandelion to タンポポ, "tanpopo" but some sites also list "tampopo"

Which would be the most common phonetic spelling in Latin letters for dandelion in Japanese.

I found this from a website behindthename.com

Tanpopo

Submitted names are contributed by users of this website. Check marks  indicate the level to which a name has been verified.

GenderFeminine

UsageJapanese (Modern, Rare)

Scripts蒲公英**(Japanese Kanji)** たんぽぽ**(Japanese Hiragana)** タンポポ**(Japanese Katakana)**

Pronounced[tä̃m.po̞.po̞]  [key·simplify]

Other FormsTampopo

Meaning & History

From 蒲公英 (tanpopo), referring to the dandelion, likely to have originated from a contraction of 田菜 (tana), the old name for the flowering plant, with the addition of 頬 (hoho) meaning "cheek," from the flowering plant's resemblance to a cheek of a face.

This name is rarely used.

by Trying2FindSomePeace