So im comparing this panel to the fan translation and this first line gets translated as "dying will"
Now incompletely understand that 死ぬ means "to die" and that 気 means "spirit/will" but when i use yomitan on that line it picks the whole thing up "死ぬきで" as an expression that means "to go all out".
Am i able to make yomitan able to pick up on subtler things like that or do i just need to intuit tgat myself?
by maybe_we_fight