How would you parse this complex Japanese sentence? Looking for corrections on my analysis

I've been studying Japanese sentence structure and tried to break down this N1-level sentence. Would love feedback on whether my analysis is correct.


エネルギー自給率を向上させることを目指す市が、地域住民の生活改善のための風力発電プロジェクトを開始する計画があるということだ。


  Here's how I read it:

ということだ [hearsay]
  │
  └── _が、_がある [predicative core]
        │
        ├── 市 [subject ①]
        │    └── _ことを目指す
        │              └── エネルギー自給率を向上させる  →  こと [nominalized]
        │
        └── 計画 [subject ②]
                 └── _プロジェクトを開始する
                            └── _風力発電プロジェクト
                                      └── 地域住民の生活改善のための [の-chain]

Overall frame: 
ということだ 
scopes the entire sentence as hearsay — nobody is asserting this directly.


Core: 
市が、計画がある 
— I'm reading this as a double-subject construction. 市 is the outer subject, 計画が is the subject of ある.


Modifying 市: 
エネルギー自給率を向上させることを目指す 
— こと nominalizes 
向上させる
, then をで connects it to 目指す.


Modifying 計画: 
地域住民の生活改善のための風力発電プロジェクトを開始する 
— ための marks purpose, modifying 風力発電プロジェクト; 開始する then modifies 計画.


地域住民の生活改善のための 
— I'm treating this whole の-chain as a single unit rather than breaking it down further. Is that a valid reading?




Questions:


  1. Is 市が、計画がある really a double-subject construction, or is one of them doing something different grammatically?

  2. Does 地域住民の生活改善のための function purely as a modifier chain with no further internal hierarchy worth noting?
  3. Any structural boundaries I drew incorrectly?

  ---

by ForceProfessional421