-
出かけようとしたところ に 電話がかかってきた
-
出かけようとしたところ で 電話がかかってきた
-
出かけているところ で 電話がかかってきた
-
出かけているところに、電話がかかってきた
I asked japanese friends about these sentences and got conflicting answers.
My understanding was
-
is okay, marking the exact moment i was about to leave using the ni particle ,
-
is wrong as it s about a context or situation if i use de ?
-
is okay since its an ongoing action te form with de ?
-
is wrong since its marking an instant of an ongoing action using ni?
by dr_adder