What do you think are things that are easier in English but harder in Japanese?

As an example:
For me:
It is how you need different things for each thing in Japanese but for English, you can just use the one thing.

Like:
This AND that
Big AND Small
John AND Yoko

In Japanese, conjunctions are individualized.
You need to either use:
= noun
ジョンとヨーコ = John AND Yoko

then if it is connecting adjectives, you need to use て

And then I just found out that you can also use "" as a conjunction for nouns (though I still have to learn / research more about it)

JLPT N5 Grammar: や (ya) Particle Meaning – JLPTsensei.com

————————————–
And then another example is like what u/artsyhugh in the thread he made:

"着る "wear on the body", 被る "wear on the head", 履く "wear on the feet", 嵌める "wear gloves or rings", 化粧する "wear makeup", but unless there's a relevant reason to distinguish them, I don't see anything wrong with translating them all as "wear"."

Regardless of what article of clothing or body part is involved, you are still wearing / putting it on.

So yeah, are there other things that you guys think are easier in English compared to Japanese?

by blackcyborg009

Leave a Reply