Whats up with this specific titling quirk in Japanese Youtube Videos?

As a fandom and anime nerd, I recently found out how to look up Japanese fan animations more efficiently. (They are often labeled 手描 instead of animatic or amv)

A lot of these fananimations are music videos styled character sings (popular vocaloid song), so of course, I go online trying to find the english translations for the lyrics. Something I noticed is a large number of videos putting special characters between the characters in the name of the song, like
ア/プ/リ/コ/ッ/ト instead of アプリコット or シ.ャ.ル.ル instead of シャルル. It took me a couple of tries to realise that changes to the titles were going on, rather than the title just being like that in the first place. Now I know to take these things out when trying to look up the original song, but does anybody know why they are there in the first place?

My guess would be either aesthetics or trying to avoid showing up in searches for the original song.

by milifilou

Leave a Reply