Shouldn’t it be the opposite if people want *less* conflict
You go to JAL, 外人.
Why?
知らない!
What?!
英語分からない!
*cuffs foreigner*
THIS JAPAN! You 犯罪者!
外国人は犯罪者人!
Other police officer: ねー いつも通り。
Well dont speak then.
Doesn’t seem super ideal but perhaps not that bad. It depends on the quality of the online translation service and also whether the police understand how to use it. Hopefully they will use video chat so that the translator can better understand the context. If it really is done thoroughly and properly, it should be about as good as an in person interpreter, considering that an interpreter is not an advocate. But in practice, a physically present interpreter is probably listened to and respected more by police.
4 comments
Shouldn’t it be the opposite if people want *less* conflict
You go to JAL, 外人.
Why?
知らない!
What?!
英語分からない!
*cuffs foreigner*
THIS JAPAN! You 犯罪者!
外国人は犯罪者人!
Other police officer: ねー いつも通り。
Well dont speak then.
Doesn’t seem super ideal but perhaps not that bad. It depends on the quality of the online translation service and also whether the police understand how to use it. Hopefully they will use video chat so that the translator can better understand the context. If it really is done thoroughly and properly, it should be about as good as an in person interpreter, considering that an interpreter is not an advocate. But in practice, a physically present interpreter is probably listened to and respected more by police.